|
. ^& z* @: A; x" H2 C/ Q
% {6 c; }7 {! l- zIt being in the springtime and the small birds they were singing
1 @& N3 F4 t/ E9 N4 t! Z; l: k2 [那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 i' ?& Q! P# b
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 c: L, `( @4 N) j( s) Q! Q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 Z; j! ?6 u5 uThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 b2 j, m# D |) F& L
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 @, h( y! l! Z4 h5 Q) p! XTo view fond lovers talking, a while I did delay
/ ]! K8 G* a0 X* `! o$ {看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ |6 {5 S7 M, f+ g, _. C+ u5 b. {
She said, my dear don′t leave me all for another season " v2 B; F6 h. O5 ^) g: h M+ g
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ z9 d2 y* z! V; b: B! `6 {/ bThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" B# g7 l- r1 U7 P虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 p* A2 M# _ Y8 R v. x
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 o7 G6 c- _2 U9 ~$ ~2 L" S( J7 ]7 a: ` 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* O" j8 E$ q, FAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & E8 N3 \% F/ l5 l1 f
我对神发誓,我永远都不会说再见 % a& c7 |9 Y9 V& i" V8 t
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! {8 I+ `2 X8 c! r$ Y+ b4 ^他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . S8 ?. Q' o% D6 M! f
You know I love you dearly the more I′m going away " J- m% F/ A' e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 D d8 i) }1 Y6 ~7 y( h
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( R7 Z. u1 {' }6 C
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; V' H' S7 Z4 I% o c9 u& Y1 `
To comfort us hereafter all in Amerika y
; e a" ?# P v. m \来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & X4 a, _' G$ ~5 r. v3 T# k' T
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ X, B" K P! w% N' F4 r M6 O0 ] {不久以后当一切都已经平息 2 g8 g1 O2 a" O
T′will cause them for smile at our late going away
: X! a0 P. a$ C; O/ E5 u7 n4 W我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ c, q7 s z5 K0 e; e/ p
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 e+ q: L0 j' f+ [8 P1 D, K
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% a7 r5 l3 O# lWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( j( h7 J4 B; C, S- Q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - ?) ~9 {, q4 w/ c+ Z5 B& h9 k8 o
If you were in your bed lying and thinking on dying
! @( t* X% i+ x8 C. D& v1 `如果你躺在床上正思考着死亡
8 R4 s5 l: x3 L/ G! {5 \The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er7 w6 C' t$ t& W* \/ i! `
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / e* p, y* `. R# |
Or if were down one hour, down in yon shady bower
4 V' v: @' t) @8 [或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 d" ?7 Y6 I J: n" W4 X: R
Pleasure would surround you, you′d think on death no more L9 u4 Q2 _4 u4 L9 U. ]9 O
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' \4 S9 ?! q* Y6 @9 |3 i: t# j' @9 P
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) @. w* i4 n/ k8 z1 Z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 k& q4 v: T7 }9 q7 B
I never thought my childhood days I ′d part you any more
3 L5 b. z5 c; L; A2 V d我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
* |% a5 J) q) N# M" U5 b/ KNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 `$ b) W) ~+ |* y8 ^
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 `4 S- w# {5 Q5 g! BAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 j# E) h& X' ~3 h沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- Z8 @8 M! @5 ]6 W6 D7 {$ R1 {% J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 g2 z2 _2 Q! R3 E5 P8 e
- x# i0 L: v. |3 [# Z
% `9 R6 k7 \) x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 @- i2 J+ F8 V' ?" u她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + d5 \2 p% G2 {- v4 Z' j8 s, Q' y
% W8 k7 }; N2 d9 Z' YCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; @' X+ L/ @. @) r6 ]2 C! T; u l1 u: d" c% N" d- n
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( _& Q6 O& Q B9 i* Y0 N
0 o% E( F, L m《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 J9 Q4 e3 R1 j9 `. ?
8 W9 Y0 r1 c+ ^+ @* f2 iFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 a6 W. |) V. ^
0 G" g" u- n1 U2 u8 M3 N
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|