杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123922|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 {! X, B+ h# h, b/ o% _* v: z3 P/ c; [; q/ w( f1 G8 r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) `5 `$ k- e! C$ v  v+ L0 Z0 r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& x/ O1 E" {6 j/ T2 u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 p% C4 s- |' {$ I3 Q1 W" W0 G9 B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# h1 o2 K2 r& Y9 S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 l$ n* V3 h4 D# ]  J
/ B' p2 F- ~1 K( r. E( K( Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ M/ P- I5 O' j2 ]6 z8 f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! |4 A+ @1 N+ ?+ c! m: v9 ]. d3 n
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. u' v5 V5 [# {9 a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 K8 E" o. N% G  A( H
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 G- O0 E3 ]% ]0 I$ |8 A" M
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 {3 p$ x3 |! j& B8 U- x$ y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  r) ?# B, z/ l# ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 n. S) g, D9 C3 ]. h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. a$ `$ v$ |0 t/ V& U3 V. W3 {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 `( f# b9 P/ @9 P( w5 \/ u, l) w
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; I7 d3 p+ \9 b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# Q- l0 r. _: Y6 y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 p# C) [- P! ~! @) O5 D  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) Q' R( M. F, M/ G$ l" k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! L- e9 |6 n! m) `  [b]弗:[/b]不知道了……
& ~  g2 t0 D1 h/ {, B! B! [, `  [b]苏:[/b]记不住了?- Q2 B; Z; b/ @$ d4 T
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! ]2 g: e5 ^, P! R3 T; E+ ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 R4 `& v) i2 F9 t9 L  [b]张:[/b]难。- |( i. t9 I2 y% O; l' k9 V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 ]) F$ l- B( N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( m! o; q* n+ r3 M) ~4 O, E5 Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' R$ d7 _. k! u) w
  [b]张:[/b]是的。, ~3 j; r! A6 j! o+ v
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ ^2 @! N: g( I2 V, e+ R
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, G3 Y' i* f0 H$ X7 u  ]  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# ~3 Z4 ?8 \; u/ N5 r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" }" Q) ^, X* M( r! C: p" b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% Z" T1 E( j4 _; H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 b: L2 E2 z. Z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# D. [/ d9 W! j$ P' b  [b]博:[/b]政务参赞。! {# C( ]' O8 @
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. v" Y; c' U% U1 s2 s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ t0 i; ], h( B8 M" U8 [
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 V) b/ T0 B0 _& }9 y) k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; G4 w, J9 ?; b
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 G/ v- u- k9 d/ N; P) u! ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 E' L2 {2 o4 y8 {1 s; c! [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 F5 ^/ n$ o/ T, u8 m3 v# [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: h5 o. O6 t, \+ G, U+ o% d5 t( Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ ~. F3 O) @! w+ [6 Q7 j8 L$ c
  [b]博:[/b]没有。0 C) L# [; Q. d0 h( W1 W& S$ H' A
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 g: q/ _/ d6 ?7 W; X; H( @$ i7 g4 j  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# C) }$ x  f! i! B! C9 v* p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 b" Y3 A& N4 g8 {% n2 X% m  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' f& q& N1 P: ^6 r# ]! U( C0 Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ _6 E" _3 B: _& R0 D7 Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 q# P7 @4 j$ _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& y- L! r: C: Y+ d* Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ n& m; k3 |! Q* V3 R9 w1 K; e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 o$ C" B3 I2 x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 z5 F/ F& x6 E/ q& `- w2 V
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 L+ W+ R2 [+ o% {' E  [b]博:[/b]截然不同吗?* G! K" H: c- J/ U- N( f* X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: |: ?: p# r$ A  [b]博:[/b]……
3 I+ k9 P$ H# y+ w# h/ B5 F# g0 n' y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# A( p( R0 V4 \' u; i# F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 @4 x0 d! @1 d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  q) t) {8 i- a. ?6 Z6 E* g
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 v! K# s6 B1 Y' g1 M- h* ~: `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; t2 B9 u% c" j. O+ P- T
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 e+ A( ?1 ?& U& ~& V, `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ F& d% I9 X7 V4 W  (四位均笑。)
* A5 o3 A2 q  p8 a1 o, L  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( E* J0 s% z1 k2 Z  [b]苏:[/b]为什么?6 b2 V/ U7 G* D3 Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) K9 L& [5 |4 K, Z, o: w
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ m$ ?4 g# g' c) `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. o9 I" J0 g- r( Q0 K- R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 e  }2 m+ _1 A; G
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: J) Q& @  q. T" e  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ L  k+ ^/ h) P% }+ j6 h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 I, L# g' P* [2 {2 g$ J$ F3 m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! a$ g% W4 K8 C5 @8 Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ o9 }/ T5 e8 z, X& z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; y" J7 e8 t! b9 K' Z0 h' J' i  i+ C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 f8 z0 v: K9 B( C2 p  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 m1 {! H" L' V# u7 M4 A4 Z' e# z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 u, j& q& e" B+ O; E
  [b]博:[/b]是,不一样。! ^# w& S0 O7 z" i0 U3 h7 \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 q7 h2 R& O7 A: u$ K* @) H
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 v2 z# B( p& U4 r, N5 S" p! V  [b]苏:[/b]读?- c6 G& R* ]/ h: J! V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ c* y+ [# E( V. j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 _: ^% ~+ F5 P1 C$ u1 W" E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- }8 d1 j( Q+ L9 e3 |6 \* ?, D  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# Q: B4 A8 ~& {# D8 B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# `- v/ p& p: P8 u; U5 `, u% v0 {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 _/ b* R0 Q. [; [' |" l
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 o. s. y7 I& T5 W7 A5 u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! j4 H2 u$ w8 `% \/ d* b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, ?. n9 M1 h8 @% @
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. A% u1 @4 n* W. [/ k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: M% V2 ?( w* Y1 i4 c9 s0 S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 T  ^, ^8 p  w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 \' |" Q" ~: [8 g! ], u+ ~5 K  [b]苏:[/b]哦!" b, d: F4 ?$ }, b5 k# H3 |1 p; ?
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( e4 D; B& |$ P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 p" k# K2 y* E; n) N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ f+ |, @" E- b$ m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" m' F/ U7 `+ @$ i1 r& J  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ A3 ?+ B/ U3 R7 }! |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; {1 ~( K# T0 ^+ @& y$ m! J' l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 U3 ~' ?* _* V& ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 ]3 T5 G; z7 G! x0 K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- J6 q+ B2 K& {$ `0 @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ \* u6 R( c3 g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, P8 K9 d  c2 m* O0 N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, q& Q8 m: G, a  r7 E5 @, ]# s  [b]张:[/b]是的。3 t4 c5 j$ r8 T- t* w. |" D
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! \" r: u) S0 z/ ]+ p2 w& s, E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. t4 i$ O( C' C  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! C3 S' V$ P( P# i
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- l! X; C2 J' C# s* k$ B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* y  e5 F6 ^1 N, N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) h" n+ W: m$ Q3 {+ ?  [b]苏:[/b]我猜的。6 L( k2 N7 b6 a1 n" a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 n& d1 U6 n2 K. Z' |1 E7 y% y" ~$ x9 v) T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. k) L' |% c! }$ e! X6 G

% k! N* N+ ]" P/ C- l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) W! e; y" ^. }1 z) M
! w  X, v) _5 r  p6 D4 ~# T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; R0 u, w5 `; F  i) S# K: h1 }$ G

# ]- e( k) r0 K4 r" u  ]' r5 J5 H  苏:时机正好?
: G, E" l$ P9 x- V. g8 A4 z1 q. `
9 E7 m( }) u9 J  D5 [  张:是。
  C7 v/ C4 G) k, A! X& U* k0 M% r. T2 W4 e* U6 W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ k( ^* c0 t* E; ~

$ z9 G, [2 `6 k  博:公使。! e6 n/ _1 k: q- T
* ^! i% `5 z2 |9 T' L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ C9 ]2 a& X3 c. j. e: C- F0 `. C
7 B) \7 O) i' X. _8 A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 u6 g9 f3 `, ~( M' _

, w. j$ {; @  e, Q/ _8 ?" M& ?. b  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* x; a, n! N) w+ T: n) c7 y6 X
1 v& ~% c; C6 Z+ ^) j( E5 w  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( j; O9 {- m% c- w/ L% q# K- \/ e3 P% ?9 q+ n. M" i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* G1 H3 R! c# b& v# \5 p# [. u' e7 A8 B: t: S3 N. B; Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 e& K: e( i) m+ U6 Z* t
$ Y( _# J- H$ G( ]
  苏:哦!4 a* ^! d5 j1 t+ H7 n! P7 d

2 ~4 z( m* e' D- l- D) L  博:这位是真正的职业外交官!哈……( I' c2 l  w) P* \( j! q  V
" W3 x# n$ g- T* o1 f; o
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, I9 ]! `. \$ S# V) _3 V  D, E
: S  C- J1 z7 o) v1 @7 e/ ~2 Q; h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 `1 w0 M9 u. N4 ~
* p. G. t8 k" F# B( a7 |( f  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 _0 y' H  J& j3 s8 J; K! Y% @8 x8 c; k; M: ~$ A
  弗:是的,说泰语。; G( z; U0 y/ I5 v* G

. |7 m' Z2 L- J8 |5 u' h0 D* ]; r0 I  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 y$ J1 s) {2 V8 M# G( ]) |  D2 Y8 F; E, R$ Z' k4 {2 I% x
  博:还从来没有吵过架。: M: d5 J" I3 a) p& ]# [

; I2 i0 I+ e3 b% F. H9 f8 \  张:是,从来没有。7 |. ?, J0 A+ \0 B

; Q/ v; m2 n$ {5 }# y  博:用泰语说,就是“还没有”。/ ~# k8 L, ?2 M$ r
( @2 m1 ]1 k: z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 i: P: b- h1 S9 X. i; l

& y! l6 H6 L$ Y" _' {0 @* y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ }# @% \" |: `$ Q
  \0 T) r) O8 S" L1 V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& D  M' `2 A7 L5 a* U" R% Q) ^4 R( x3 y! U6 [
  博:从来没有在那个时候见面。
7 Z! ~$ f6 ~5 F9 {$ q
' f- j. x) o( ]: I( ^7 g8 _' c" l% {4 \  张:哈……
: S/ e3 Q( Y8 P8 O$ H. {+ s, z
) \) C# i! ^2 q  苏:尽量避开,是吗?" R. J% L! P% d6 C+ q. O

- a( d/ W% g2 H0 D* ^; G& _  博:避开。避开。9 t4 W( @' q6 y$ a  n
7 U6 x, x2 D8 g, B
  苏:那英国呢?
7 G7 U: Y' A. K7 i. O" T; V$ o+ M% y- S# W; n: N! ~1 N6 D  z+ G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 ]: w+ m9 R, ~) a5 N/ i
) C. @4 d$ ?- v) m" ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: V) ~- i. ?+ a8 a! [) U

, p1 f& t& X2 w" V" H1 y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 g  R+ D& f( X. E7 I
! f6 ~' L% [3 Q. P( R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 [( c& @, L( }) J

; M. G! b8 |: t" o, R) ^  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 ?% C: q( ^! Y; ^# `& \
3 D& j8 ^" k; f$ L  苏:那作为朋友,会怎么做?* Y4 H( v- l2 J
7 D6 {0 B& }; R5 V& g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 A. K, W. Y8 X) S8 S3 s
# ^) z; \! T4 V4 \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: `( n4 K4 d; P, z5 K
3 g- m2 X* z- N( }  弗:是的,会交换意见。- B) Z- R1 W$ P5 w$ ^% t# V

2 S. e5 O3 {$ g' {0 z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 N2 @, ^0 I! o$ K3 L" q7 d/ N2 {  u0 n# I
  博:没有困难。8 s- ^8 `  Y' k/ N

* M' {9 L. q% b7 L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ }4 s  S! f# ?* x6 x

( c7 z, M8 L  P/ E  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 b9 r8 d1 \1 ?7 I! r! K" m; w
* K" t/ B4 e6 @% W- |( f( x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ ?, y( F/ H8 B
' w9 r3 g0 K; u) E2 y" T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 r5 O2 _& h5 h+ F

1 G" U, i: y- ^7 x/ V  N  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ q- C- z6 r1 N6 o/ j2 r( p( k
: @+ }( U. O4 c- @0 _- Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" a% X' R8 E3 y5 j

* [8 t, p  T' K- O3 u3 l! P  弗:我们必须保持中立。
. U6 C& C+ S# E0 u$ {* p7 Q' O" r  U$ ?  X3 P3 ^( e6 @2 A
  苏:始终保持中立?. J7 p# H. q# x1 I

8 k; @" ^, p9 w: j  y' l' _. c8 W1 A2 K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ k! ]$ j. r  h7 N0 v2 a8 D

5 L- h0 v. G* i( C7 Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 w  l8 I7 v' V+ z6 H
4 e$ A2 ]+ i' z6 e+ l% Z' |
  弗:但我们不理解啊。
" H7 t( C4 b8 G( C- L
! N/ m; M/ H+ b7 C  D  苏:不理解?/ v( A1 @2 N: n; {% s
  [0 }/ n9 Q) j0 r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  X9 Z. Z; ~  T9 q
  A, B/ B0 R! w
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 z6 s" s! ^0 t9 G  L4 A. r! g, o1 j  _

; R2 ^3 S- R; L7 q9 u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 F+ F$ _" o, H
4 |" Y" q  |3 d# ?+ M) z( c$ E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 i' S" b+ S0 w+ a% _: ?
+ ^& R4 G1 q+ @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# b$ w# @* G! l" S

3 Q& }( Y  ~) o6 A  苏:中、美是同一天吗?& Y$ t- n3 X. G7 K2 j
. H- S+ u- e$ \& ?& ]# {, N5 n
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# D/ P2 U  [1 ~+ n& S5 n. Q
0 t$ Q  M9 l4 L' s) c  张:是。( s1 j$ j" H: o
1 F: p6 g4 J. m7 m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  L3 `& n# _( d$ w: ?/ z4 |8 i3 l3 f; U
  苏:张大使介意吗?
8 V$ m# L$ X( ^5 Y1 n- G" U4 o; G/ I% q- z4 i
  张:不介意。
/ v- g" S+ }7 R; K: @
7 A& t/ u) W4 v% m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! X- o/ n' N( M( W
5 ?; f* M; m' c+ l- M3 T# d  博:苏提猜,不要想得太多了。- P3 k/ V+ i4 w( G* U3 B
6 v" |+ s" H6 K
  苏:泰国人这么想。
6 ]+ `" R" X) @3 L% e5 A$ d7 m* _  |1 A( y2 \% j/ y! ?
  博:我们不这么想。
+ x: l( O) J* N* E* b+ s( q  k& J
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 X- |" I. e, e- E9 z! }7 \: F3 s+ V$ I+ E$ N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 M& p  B. I* @6 S9 F! K. M. j# k- _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 e6 M/ q$ p' w2 D# ?
' j8 u6 I0 {4 z* A' j, _/ p3 k  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 [. v  f# L5 h, Y1 S+ }
  t. |9 G4 a* L( J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# K3 B% B( q9 z; k6 ?+ Y$ p
$ d5 E8 w( K5 l1 f. V" b
  弗:是。
* q) w7 o6 F1 h: a" N# s
7 f9 {4 J; p0 n' G1 ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# u# Z1 ?* o+ g2 e/ b8 ~
7 n- l5 N; G0 g! J/ [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' Q* b* m' \- t( |7 y! W1 P  u! t! A+ p. p, [- y$ O) v- c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: A" O6 U/ B; z+ m- W7 f
! V% T/ g; _2 ]$ l* z) E. Q$ B& @8 b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 ^3 m: t+ r3 V) g  a6 f
- V: Q/ p* }; Q! @' b0 p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 Z3 }" r2 L! G$ M3 }$ T9 b
$ z+ e! w# ^; v1 @% @9 v0 y' \6 L% \  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- d" z7 O) W  ^6 M% S4 \, a  H3 g
+ l$ L) I+ ?) q3 A  E, k9 T
  苏:大使感到糊涂吗?9 ^) g' Z, ^' S: ~8 n
; U5 D, {) |( A0 y3 S# l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 [9 w8 z8 ~. S$ n8 O; a  \/ {2 A7 A- e2 Z7 }+ w2 ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ Q, A" k6 \5 T* m: A) I
7 n+ g. S2 J$ }( u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' E2 e7 c. W" y+ t1 P" @
  c* O% W+ O9 C& r! b1 b
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 |# h* l! H: {; W, I, \% b) a. O( `8 @' O: o% L; b
  弗:哈……
' o, `8 z9 Y0 N. k9 t* n; ]
6 M" F- x2 O1 p1 M" q$ m( ^  苏:每次来都碰到了“革命”?: g! |$ E' f, }2 |; K' r
/ U7 F  Z2 O9 o. p$ `( V5 ^( G2 A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ M2 C. w  g, T, m4 n% {0 ?+ h7 u& C% E3 p' Y: Z9 W0 z# A% X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) B3 K' h8 W7 ]
, o8 b) d% E- W6 R. M
  弗:那天我在英国。
( }1 t$ k1 G9 f/ J3 N4 Q# {4 Q- s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  o/ k7 T% Y  h7 W
+ D7 T( n- [; k- O& O+ z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 {( O# ^2 }, E% Z1 k# ]) }3 T

3 C8 q2 j5 H( L3 V5 e6 A) j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 U5 Z* u$ v! g9 t& d2 Q1 \6 k

+ }: F2 H7 l; `: H( x* X* X+ ?, T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  J. P: F. K% ]  c; z
5 G" [/ k, M( {& d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, ]5 S' z% M7 F% F; T
+ f' g( g2 [+ W: V  @
  博:那你说说,有什么情报?
* k! J" N- ]. W/ p
1 [6 E/ O& V' A& H9 t# T( E: z& R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 E' }* w( ]: V1 A, x3 X1 p7 `" k7 K
8 N2 l0 ~; I' C  u4 N
  博:不对。
- @/ ?: T' f2 g+ H$ f  ^# m3 z' ^4 g: j
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 i: T# h3 d/ X! h" o3 b  P! x
, i% t1 U5 v% U: M( Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ g) y5 {1 b# t1 z. Q+ G
; _  f% M) V  x- I. Z  苏:不是事实吗?
9 C( D& p! W2 k5 p3 O
7 C6 ]5 [; u9 |, F" f6 b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 f" @: z- I+ }. b( {7 `4 L" B" x! F* V; t
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 p+ u/ L# T  B: L! }0 A
! H' T6 m2 L3 \+ x" D* c  s: X7 f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 f6 v, H+ ~' c  R& E7 V

% P- P1 [* H# V1 I4 N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* e3 I! B9 R! h& a( f- e( }0 q% ^. @# Q, W7 y- L
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* k8 w$ `% P; L! I8 C3 S/ b

( E0 n8 {# I7 H1 S1 J6 p4 j' `6 L  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ }* |( p, I0 F% {, [/ N

( O* N# x; h) N0 m! Y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# H. Q1 E7 b1 n( a

  V. \* p. ?7 r( A  苏:为什么?损失什么吗?
2 h2 V- U2 D+ [" P( R
) q7 n; \3 y5 ~* G% ^. h% P# q! h0 s  博:是。哈……) e* g: w' [& {; f! i8 U

1 o) c) P* r" j6 q1 ^) u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( i9 u5 s3 _8 I, K& p* S% Q) K- s

. C5 u5 ]! ~9 k6 |2 a1 E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. ~1 O8 H' j/ t# G, t1 x. Z9 T
% f1 I* y  D9 n' ^) O! t* f  苏:大使在泰生活愉快吗?3 X5 B. A: t8 |8 o' W$ I- _  {7 T

& C8 F% f2 O& S7 _# o( y$ s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 A) }9 p# e2 u/ J* B
" V2 {' b+ P! F' K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% N) G# b0 T7 E$ A$ w% l0 K' g" @# M8 r% X( \
  苏:这样好不好?1 \% I# M+ v4 S1 d5 G# l
7 P% p+ T) {4 j8 ?5 ^$ a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ P; G% O* y# g. a2 \

' @7 e: x) Q( _2 t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, M5 L- Q. {4 h! z

# }! t, `. @" s% b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- e! M7 n4 Y* A" {9 m/ h, M8 V- w4 v1 x
  苏:泰国人?
/ @% U) [. \. h+ l+ ]2 Q# t) D& Q* M1 u: }" i# t, ?# n
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& E9 C5 Z/ ~. x5 ?( n$ T" V' v5 A* R7 L% J  r6 q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ H+ w& E" y, k
) b) q1 d% o: z

0 w" G$ \  O! w: d; V. P. h' Q! [8 J
) l3 r3 h' s2 L( V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # y( m- d- ^! L+ q9 h$ u) k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-7 06:31 , Processed in 0.093916 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表