杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123917|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 U: v/ L  C. }1 A( p0 T
8 j; P  l# E; }3 O  b
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% A; Y0 _/ w# K- X, S& s( d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ O' ~1 {# F. h1 y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 `- }9 R; ?, D2 c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) l( U# Z7 \+ t/ m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, D4 t; K# H6 ]8 G2 b" \
8 ]0 S& a- i- s  {( ?[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 F) t/ r. _6 ~* B/ V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( _5 s4 F. G1 z1 K5 B* Z" {- F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 @) q# h" E; m  L! e7 z9 u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 z) m8 L$ X; |* ~% n- ~* Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 x9 ~5 t) o% g7 D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' H* c6 |3 o2 ]( {" I! f  r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 a- r: q+ P* A" U$ }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- B8 P# ~; A) z; g1 v; I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ J4 v! ]( y$ @: b; C$ T: v' s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 M4 H& ~. n& e/ J- E2 @) g
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. o' ]# }0 k9 P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' k9 p, i' W6 }! n- l" `& @  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ }; @+ g  H  l9 w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# {! `6 w# t" M! A  B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! Q- P  H! D0 V1 k, Y* N  [b]弗:[/b]不知道了……4 d( V& i* U2 F9 z( i
  [b]苏:[/b]记不住了?5 @  m! |7 Z+ @5 e6 Q* K( ?( y5 n  Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ Y. i$ h3 @* [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- e, S; R! v' A4 q  r7 Q  [b]张:[/b]难。
' q8 y, ~. E  |  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& T- ^1 |: U# a, s4 x# s3 J" Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: c$ x% F! K* t# O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 |' F$ B4 g' b; W, w' {  [b]张:[/b]是的。& x- |2 n: _, R6 T" V# S' u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, u, I; A2 ^, k4 H0 T' F. |
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" }' g$ w# U: |, _5 D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ {/ W# @* D+ E4 f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' `& ?+ T5 r+ W+ K7 R! a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) t7 K+ u1 `% u5 _( |; f5 S+ r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" i5 G" I: U& x) G' O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# W  [' G3 j+ q( u/ S3 H" u
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 O6 j; `( i3 X8 Y1 g8 ~  ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, t  J6 v' [+ @) |0 M! Y( {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ T! ]- I4 Q$ `: t$ k9 N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 h0 r& i3 d1 V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. v7 x; c; R: v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. v, J) o' @+ _% H1 E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: _+ O/ D/ |) c& ?# i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ N" e$ C  A  e8 b  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- X/ o4 T& _2 K* J3 B4 d
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ o' K3 p/ T$ @# G* ~1 H
  [b]博:[/b]没有。
* G9 q  y: x" l# c+ g9 {  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( o  @- P$ d, B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" m! P6 H# J- m3 X- p7 f  z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 }3 S1 z2 Z. Y% H: F* P/ x& j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. U! @% B* x; o8 ~. S7 i: w/ [
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 l6 v6 F. ~2 x1 S# N& U! x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 h! _; G* l& y; h+ ^; W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( n4 g/ R$ D6 L* d' |: H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; v6 t( k& a& d/ t1 i8 j+ l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# [/ {+ ?# G& b2 ]: n2 o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# w8 a" I( H5 |( a7 Y' P4 r
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% j9 z% j5 u7 Z! G
  [b]博:[/b]截然不同吗?8 H' {) ?: D! p( e! T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 R" t/ s8 H0 n
  [b]博:[/b]……
- f' l. j2 a  M% {2 o( r9 u  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; S, C5 o: Z9 p! G; C* C; b1 S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ s+ ~# ^$ I- W- }* X2 c, a. K, O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. E$ u* ~0 ^4 g( {# v4 F6 r  M& [* N/ z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. E6 ^( F! r/ r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; a2 Z" g2 ^3 {; c7 }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. v! n* D" o% m+ |  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ X$ V( h) d6 W+ D' i/ m$ I+ V; y
  (四位均笑。)
: k" N& u! C) X' K6 q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- S  r# V+ p4 b  [b]苏:[/b]为什么?, w$ @, Z& ]1 P( ^& D/ s3 F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( ]. v: n2 W" L; d* ~
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 _- E  K8 h, a  s( n: n( M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 \1 j" ?, ~# z! \# n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 e3 v* P. P5 Q! N* z& \  [b]张:[/b]比过去多了一点。- u, n7 X# Q9 X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 C* _9 x$ B: U& X8 `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- E2 B7 y. ?  F" x' ~, A) a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! g4 f- \8 u7 b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% Q$ c2 k' K/ [4 L& P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 h( n) o% e6 x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: m: U" `- m2 M  H7 \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- i6 T! ~5 X. o: y; e' v* O9 u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, F0 \5 V# d9 o8 ^+ M2 p, t: e  [b]博:[/b]是,不一样。
  C' ]; D& q7 E) z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- H8 S: o6 x$ X" T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ K: v: b% [7 ~
  [b]苏:[/b]读?
0 _% @# o! k( H; Z0 h* I4 D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 g+ L: q. V# ]6 O  M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 W! u# g, n3 i" y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. @1 D1 i2 `* n$ |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  ~/ R1 J, I6 t; h; L1 T+ e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 N' k" q2 I6 U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: V- ^6 z9 K! D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 Y$ g0 E; L* g3 g9 \* M. K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ d. y" G1 B3 B/ e! r, h- _3 p( g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 l3 g9 {0 v* z# f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( C  ^0 u1 S% `, a: H8 T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 l* o8 M& e2 r. T% u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% I+ I& }% N6 v% C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' K0 s: {. A0 T& s# s! `  [b]苏:[/b]哦!: n  `& E8 |; D2 O% d9 u1 h+ X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! G$ ^* r$ D) U9 q* t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, x$ b% e( N1 j3 B/ K3 q1 E' e. n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: Z' C8 A9 a( [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( ?" \" Y0 F3 n) v# T: H: j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" S: U* r7 _; ]1 Z( v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! @/ a* n% K" z8 @, f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# t$ U3 |# `( I% Y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 {  D- l; q9 [. E1 i, U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( Y1 f% ~% |4 f# Y; ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& }! L: ]1 j9 ]: p+ l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) F1 Z% k# |! @0 c. z  K1 J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, O9 w4 F, v5 d3 h
  [b]张:[/b]是的。* `" P( w( y$ K+ z/ L9 W2 i
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 J& B7 z9 P# [2 d" V( ?  [: C9 b! m  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* d- q9 n! [/ |4 K  q! b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 e+ m1 x/ a# f7 k" ^3 ~  y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 J( u* w1 }; I5 P
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ o5 h' T) D0 Q% n" W3 J1 r2 X  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, r9 H1 x  j2 \4 V6 ]5 z& w# d  [b]苏:[/b]我猜的。
/ y0 z7 k. G. v- s+ c% H/ E% |5 G  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 {+ X1 C! Q! q
* ?0 o  e3 r/ x5 D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& P/ [- r* r$ R4 @& r; u. z
0 h& A! Z0 ~8 ]1 [8 D+ ~6 o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ M: e+ u* |9 V

! d/ @; a( @) T  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" E+ L* n8 J9 p1 e9 Y, {2 M
% y$ b. O- L$ P. T$ y  苏:时机正好?
8 _! P7 x1 q4 i
2 z! m% z. }' q, t+ j( J( l) x8 ~  张:是。
7 g  Z; d8 A8 Z: j5 A6 A9 i% `
( O4 h* ^; g4 ?- {, B3 G- K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! e; u. g" ]4 Y4 U$ [+ f
0 H5 Q9 W" p* H  博:公使。8 N7 j) N7 Q& w+ i" ^. h( k" H+ f
) ?: F& u* Y% _% {. A8 {3 Y) `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& y. E6 G1 a  x1 n
% \3 ^9 Z0 B, R: G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- ?/ w: n) q# w7 Y/ d2 x2 Y$ I: ^4 p" v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 ^7 S/ k; `) V1 Z, D4 o( s

  X2 I# S3 S; Y" Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ S8 z$ q! L  z& k; [
$ j- b% s/ n2 e- h$ F$ H! I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 w6 V& j& b# L8 F4 l: y' E$ w3 K( P
; I8 c) R' A3 P- K- j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; m- t* E5 e4 q9 P# c* `. w+ Z  s4 B* w  ]& h% i  {
  苏:哦!
! p$ @# W) U/ X, Q: |  H# o' o, O: \, {/ }9 n' w
  博:这位是真正的职业外交官!哈……; `1 w+ G8 J( J. l% y' `8 q3 z
% J, x6 o" f5 y6 E& @$ k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, H1 o( C$ D! Q5 k5 a- I  f" b  d
0 z7 E" Y# d  I0 I( s- s7 m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ H* p: V( @  }4 l4 n: P8 m
/ r! o% v! Z+ _: {: Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 i' A* j2 \: J* h) A% X# D+ Z5 _" u
  弗:是的,说泰语。
9 y7 s7 e$ C1 R4 y6 J3 D0 k1 y% I- w* x+ w* w. B! q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( l* ?: w5 P/ Z" O! X0 D
  b5 Z9 r+ s) y5 G1 P
  博:还从来没有吵过架。
0 Y8 K, N! x( g  q" {6 N. i3 q3 k- ?; G2 s
  张:是,从来没有。7 Y! a# @" `" F# i6 F) h

/ c2 v& ]$ A1 b' Y/ ?* G* ?  博:用泰语说,就是“还没有”。
! d8 q, w+ q. X& m$ N
$ h# k" o( w# `, J6 P  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% u+ z/ g) @" j2 \; |/ j8 s

# ?+ x9 T) o+ H0 K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 X/ A0 g4 T. J( t1 D% t/ u8 r7 g+ A/ I: s  Z5 i2 q/ B0 m# d8 i, K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# g* ?* V( Q0 P. ~& l2 d

' y1 ~3 z% I& o& k- m  博:从来没有在那个时候见面。
- o1 l' ]( N" J1 C( f8 n
) C1 H2 S9 q- r( d% l% F, O  张:哈……
6 L- L6 _6 u, U* _7 \! R- W; T" q
1 x6 M' i$ c9 A5 ~  苏:尽量避开,是吗?
. A! H+ e  S- [" }5 A0 r4 f$ u
! M1 ?/ b, m% g  博:避开。避开。6 @. P2 T' t5 j. f( ~! u. a# }
: L0 T& f- ]$ D- R; W
  苏:那英国呢?3 T- a4 Y* h* V6 @: Z5 ]

% I3 P" j9 ?8 n; i5 }* f) b1 _6 \8 G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- U/ v0 V0 b" }; p
1 @3 K0 n; C: q3 v) B! R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- {2 m& Z; l) ^3 \  O, y+ o; M$ g# i6 B1 v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* x; [" i; q: y7 R/ d( L% X  O, O; ^. V4 j; L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: q( }, z+ d; S$ a7 ]0 m$ [+ B) }% P$ {* p+ ?8 E0 G$ h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 v, [: b4 D- _: m/ m; t
+ [# c1 P5 \5 C$ ~  苏:那作为朋友,会怎么做?
' `% s( B7 j- j  ^1 X. }/ l
* t3 F6 @1 x/ k7 ^  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* Z: E4 k$ u& }0 J
/ E1 ?, w; A. V+ M. o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) ~; o% o2 D5 t0 g% H9 V  f  a. w( @& t/ I5 E
  弗:是的,会交换意见。  H7 T* ~/ n0 S( n
2 S6 T+ A, i7 A& i' k+ U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( E  i6 @5 b! K- P( i5 ^) ^1 p5 _' T  D
  博:没有困难。
) a  {" F9 }' Z
, j, z* H4 P# o% ^6 n8 a6 V1 m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 l, \7 {/ w; R: K" }1 }( t
" [7 X8 V" L: O& A# e$ M
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) b. @- K3 v; A7 i3 j6 R# ^# N- e0 Y0 `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 D0 J; I% N% [8 K: l& T) d$ z) m
' o1 v" s9 U0 l3 o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ i# o' {. a+ m4 c
3 p; l  \/ [" R/ S  d& E" `% Z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* J$ q5 z9 R: m' {" Y9 K+ W4 z$ j" f# Y" h' U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 b" o. W; o4 P" s8 ]. g6 T" a- o8 N, O1 g' L* s
  弗:我们必须保持中立。
5 j0 F8 D0 [6 ^: `) Z( N7 H6 o
9 x; Q# `  h5 }1 D0 {6 c' r- i  苏:始终保持中立?3 d, w  Q  h  |6 O; |; ^; `
" r6 V+ Q3 x0 g# V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- E" C  C2 o$ f% h2 H# R
1 T! h+ d. u2 L' ]2 n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* ^6 A7 A7 Q8 z+ e/ H3 Q

, S1 G* G# z1 Q, B  弗:但我们不理解啊。
2 ]1 i) e. j/ h3 L* m: ]* v4 A9 p. |- x: Q
  苏:不理解?- Q" }2 G5 r! }5 W
$ m" c& L3 _: R- e1 r4 K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 e# Q7 k& b( k8 U( e) V  K

" }$ B! X' t0 _% _7 E  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 O! l/ P) c4 n, i2 E# |, }! C3 R8 _/ Y9 K% I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 V; f$ c7 d( j: ~  x2 h6 s' \

2 y3 ]/ l/ E( C% o7 v% h. v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( P; E2 r3 v" H! ?, ^
9 S/ @6 k0 w3 g% `) H
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 E% }, V4 X6 H8 w- B. Y- R
- a" D$ }9 L4 j5 J' H7 g
  苏:中、美是同一天吗?
. w% Z( A0 d" v' {3 e9 V- J( i+ U. q) e4 |( m# m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- n% t  G1 ]5 r8 T! {3 S
8 t$ W0 o' ^6 o! N+ @  张:是。
" L) G* r! N; Z) I( V) t! [( j- M& M4 L, ~) y2 T2 D$ W9 a) P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( G8 i* [  z7 k0 `

& K6 N* G8 G- v* p  苏:张大使介意吗?
2 U$ P2 z# ]/ j; \* J/ U* R2 h* r- r2 |( P9 @
  张:不介意。
( i3 E- r! L' w' M
' I; ^3 y. f) M* A5 B! }/ |# e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ J8 P+ K- a& L# Q7 }) B
5 R6 I! [9 k+ j: d- `' P  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 Z" b# r4 N4 p  G' [  E' h5 u  R; I6 j$ ?5 e% o
  苏:泰国人这么想。
1 O  y) T# T% ?4 y0 w6 t' P! L1 {9 h% K
  博:我们不这么想。
: [: l! g6 a- o- }( |0 D- L4 E0 n6 c7 o! V# c7 ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 v+ F( ?/ d5 M0 p+ z' h
) s$ v, h6 [! r% Y1 \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 d3 k( l! y, E

8 _4 H* S7 l6 w1 X, S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 @' `. g' w: i+ ?
: n6 H/ `2 b7 [3 m& h7 a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 c9 ^# e; [  O/ o
  T9 d& m- m3 T/ i0 |2 X6 O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 B  O+ ?& b! t& N' F. V) l, c' k* a7 M9 F% G) }* ]
  弗:是。
7 b9 E" I9 ^6 u% B( b8 w8 a8 L. {! o- {6 U. `0 x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 x7 R  M; P' `
, b( i: r( z1 o" T; v! `# [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ w/ O; C4 Y: [, F6 F4 ]5 P2 k8 ?" P- g+ P1 v' c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 E4 `9 I" E; m7 F5 _

' N& H- L& `1 R& g; M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 G: h4 f0 q; t% r: h2 k, |: V- _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& G2 }% @& P5 N0 S' D2 S' J0 u2 s1 k
# d! ?; z/ h& B, j/ y" E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 n$ q2 ?% ~8 d, j  G
& W# `$ h! l  ^+ N; s  苏:大使感到糊涂吗?9 n! U/ d/ W. t" z$ W, {

7 W. F8 {( x9 m) @7 C  s" E! s- H  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  C$ V7 I2 E5 R# Q1 |

& S) ~9 u/ u  j% I& f) ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; l$ K. j; J. w, l  X. s" z& ]" f
+ i' l  Y. m% n7 `0 F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* V& B* k& `' ]; C5 ]

0 T2 O8 `4 L' K( j$ k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 K& S, l# Q1 F# N# S
! u" k/ K% ]# X2 ?+ o  弗:哈……# k. g( Y; h, P, |9 ]# f

, Y  ]! x2 C- \6 W0 n0 [8 O  苏:每次来都碰到了“革命”?. y# U4 h! J' K" {) @  t2 i
0 \9 b8 M3 W( ]4 T8 R7 Y! z/ L, Z' i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! r- x- ~5 m6 e$ e8 V- ?
4 r& c- ?5 E4 ~! n( O2 O* [+ K( C  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" ]3 a' _4 @7 Q; f2 v7 ?2 N
1 k; T7 M& r% O1 Q& ^8 [" H
  弗:那天我在英国。
+ E9 f3 o3 R" O- f8 r/ u6 l  \, V% ^; N& h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% i2 ~& h; x7 _( J' m
" }9 E% m' M# I% l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ L( \( p# t  C: [0 ?9 s0 h

8 W8 R: v$ j! e4 }' x3 l" k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; K" B8 Y# s% ?" A9 ]" X7 J$ o( n& ~' B! Z* e8 B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# x& G) ^% Y) D& k, \8 }
. e5 i3 I7 ^- o7 d) @$ G
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 K- p& b, g: {1 X0 f
8 @4 R7 {6 O" V
  博:那你说说,有什么情报?- ?$ @& y; F; X2 o: v, D

; |- Y. t: c: R; y- I2 R) t* U" L  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 j8 e+ U  f# M" `0 Q, u( c$ B" L1 X0 n# ^1 [1 T0 X6 a, r: F
  博:不对。
% n/ d- B" M) m. i2 A% s+ l, x$ M4 U& h7 m
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 m) y* w1 p/ s9 f6 Q* K/ x! Y% F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! w% U1 w; V! Q3 U4 u( @2 |" D) G

" g, p+ H& l/ x3 L& W6 [9 W  苏:不是事实吗?: {" {5 p4 A" p# Z+ x: ^' [  p' }
7 z' n# T8 q2 K% p, B' n: V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 K# D1 J% i5 T0 A5 l; @" i# \* R* [: z+ h+ N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- w+ ?; v4 \/ H5 G/ \
( g; R  H( x: N& r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 h3 W& l4 o5 J% \2 V
" Q  l) S0 z% Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- s  \# h* i0 X% h4 ~: n

$ N2 u0 ]4 j9 ~, l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- K) @# o0 b+ X& d. L- i) E! E  a  ~+ c( R$ I7 ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, ~2 K4 ?: O/ E, {* M- |/ l% H

9 B7 C" W9 K4 [5 E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' P% \0 {+ f, d# {, r$ }' A5 S

4 K6 a! f- G7 q. {/ S3 L  苏:为什么?损失什么吗?6 C1 x) i5 O) E2 |
" _7 Q5 E6 }! r' P; R9 v
  博:是。哈……
$ A! L$ x$ \- Q- m7 n, e$ q  @8 G+ Y# e$ k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! ]* a. f. t, n3 G0 w5 P
+ K, S2 e' H! S5 S+ j1 A) i4 n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 K/ @3 o  S8 s+ h. T
  B4 K6 L) e- C9 V0 S4 v  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 {% @. F* i- |. r# t# M( V; |5 p0 {0 D  v; w! S
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 a- ]0 N- {5 p! l: Z$ @8 z
! \1 @3 Q6 @4 W' ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  K2 T7 z& S! q4 n( I+ j+ O  }) C! z7 J
  苏:这样好不好?4 E$ a" V, b2 j) T
  K( f. w9 i. S1 D" c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# U2 {1 V6 A. i% b/ L/ U/ o. i3 X, Z1 [# D5 T/ T$ f- n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! Y+ q. u* i0 N$ V$ \7 G
+ F4 [( z9 C) h- ^  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 K9 P/ ?' ?6 Y* j

( A2 d$ }& S3 x: K. C7 o8 S  苏:泰国人?; `9 x9 `: d9 _/ U
7 f# C' ?% f0 ?8 G7 ^$ o+ `+ `+ G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% m% C% ]# ?- `( I! O
6 H8 b  q+ o. o3 B; E. ~# k  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, t3 G+ u# {# f  j
2 F  f# Y: Q* L3 H 0 m, F6 P/ p& p. A' }# |2 H, x8 e
! o$ e+ {# C5 ^; k4 \" _0 i5 d

4 Q. f  ?0 r7 z- T2 I: D9 H7 c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , |; v( E( O9 Q; e; K6 D$ F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-7 06:01 , Processed in 0.117656 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表