杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104795|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 m* F" M1 G) {9 V- S$ @7 a
- J, F' q' ?* v  X3 O8 S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& X& I5 |: Q5 L7 J6 {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# |4 ^2 S: Q! b" X" }& i& J* M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 ]7 C8 Z3 ]  z& o0 N* Z! ]+ h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ X4 F3 j6 p& L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! ~, E9 C" A+ D  ?) W' Y
9 b- z" |8 H2 t7 m0 f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# t/ m5 c) Z3 n& m" X* {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ q5 G" Z: P$ C+ R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 y- x9 N% d; q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. r8 v/ l8 z* v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 z% v5 d  `2 P% S0 i* _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 {7 f6 h5 }# g+ Y3 D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& e$ p' Y8 a5 O8 U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  }! ^) t1 B: I% x4 b: ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) N# g! j' G5 l! }% e! A. x% L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ S, i* k" X/ J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# ?9 o) i1 W5 e' v$ S1 }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ v* s/ n0 R3 F; f0 K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: Q5 }, M7 Q( A7 u6 H6 `2 E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# Q$ {3 T2 i; }  Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' y( n9 G# L; M
  [b]弗:[/b]不知道了……/ v- o" ^) q3 @* n
  [b]苏:[/b]记不住了?
  h- j0 _' d9 ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, D" D9 a7 N# A9 e& K0 ?4 R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. ^$ c8 S8 a6 X! g) w
  [b]张:[/b]难。& F! ~: m8 ?# Q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 }1 o" j, K  R+ L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& k5 m0 P0 ~3 F+ z2 Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# D# W1 i+ r+ |  l  _  [b]张:[/b]是的。
% C' a* _3 H2 q# N$ @# T9 f) `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  P0 ]: z5 i  z3 U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ c' ~- ~9 S1 x4 c; S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) r- I8 _1 ?- Q8 E! F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 g/ _" [" l6 d- T$ B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! J0 A9 k) M1 L; L
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ r4 [9 P& @( J4 D
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- l! s4 l$ d' R2 p$ Y+ d& S  [b]博:[/b]政务参赞。5 k; V1 E7 r, _! s( f! \4 s" e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( `7 G  w" x. m1 Q- r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 @. i/ `# P# c3 c; i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% Y# f' ?* F* N! }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- X: O% U' Y& K, q+ a; m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' E$ w6 W* v; O1 v4 \; p" _
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 k+ ^. d" R9 v0 n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 \6 [* Q- b; Y2 k- f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; k$ n6 ~/ k* O9 [& n  [b]苏:[/b]没有教科书?. w' B) i$ @( x! ]' K' N
  [b]博:[/b]没有。3 Q" U+ o1 O* b9 c2 I0 J
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) f& |# C# V2 G* c# w* m, r
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) u- Q% J3 Y# X/ |8 p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( s3 @' i# k  {+ L  x9 G# ^+ b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. |" `- t  y4 y" h1 E! h) i9 q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" z8 R4 Y" `' |$ H# ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' i$ D2 m0 i* t# [, o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# H8 p1 }) ~4 h+ \  o% a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' y7 @8 s: O( M" i: l
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 e' j( ~8 w+ x# O9 w: x! r/ ?
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 X1 x& T& z# g! N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% H3 w4 X8 b6 a' _* m- h& s
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, A  I" M; C% D; @! `3 m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" D/ B' [7 [) e7 s& L  [b]博:[/b]……
/ m: [1 [, T1 M5 U9 z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% A' H" V& x  `& k% \1 a9 {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 y. q8 e' k% C$ w. S! _" T; k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 [0 \) H  ~' q7 F& ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 U, c; d; X% n! r0 l% w3 U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" n. R# Z6 ]: l8 Z' K  {: t9 w. e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 B( v: o) c. g2 F  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 [/ A1 c# {0 J% [
  (四位均笑。)
) Y& S1 u9 [! W- K+ t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" E7 Y8 J1 c3 w, n- Y
  [b]苏:[/b]为什么?
' q. v+ \, x+ @+ S: h) w9 b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; A: S2 u/ n: M- T
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 Z% L7 z3 ^; Z" }- v  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 H( h4 }8 H! m) [- s3 Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ W9 _8 ?/ m7 ~% v7 f' Z( g  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. T" n# n% z4 o* V. ~' W5 C* _( `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 i. @9 ?3 K1 D# ^2 o# B/ v  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& Y$ H* F9 y/ w" `% {+ e. V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- U/ [7 v/ M, @3 u2 B" f/ y8 Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ c! s$ e6 o6 ]6 y* r- S' q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" G! m+ }, V  Q1 I) W* T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ e" H4 s( L. c' D1 \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 _( A$ B6 X1 z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 X& H1 C+ m: E' e: O- b
  [b]博:[/b]是,不一样。
; r4 ~! Z; \$ u; w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 V0 {. y( a4 ?* j7 E1 e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 p& F2 b$ h8 }4 ?2 a; c2 L  [b]苏:[/b]读?( T5 c  R  [' b( f9 j- E/ H' _3 D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* F, j1 J2 {  B' |' W$ H4 F3 p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( X! k& N4 f( D& U- |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 A5 p* U) {3 n3 M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ j' M* c) M7 }" i% ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 r0 R% \- Y# d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! D. F# h6 `8 n. S2 @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) e8 G3 J, {$ e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; `, j$ T- E! v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# P- `8 O- F/ l+ U' d
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 j) X3 P" V: H8 h) U1 D2 y) y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 A7 j8 `% o3 b' X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% x; r" V6 ?& V- c" X2 C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; g# I  V1 w( {: ?% q  [b]苏:[/b]哦!: o' K" ^' M/ o+ O- Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; m6 r5 D$ `# ]* K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ ~9 d) A" s4 `5 c  d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* k( Z4 X4 v6 D0 T( X3 P8 @* W5 i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' Z5 n" _  Z3 R6 P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. A/ W1 K+ O6 q- b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 F% U% ^4 S& l# C9 s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* q" W5 W% H9 f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 p5 b; R4 f4 D* ~0 ?, |  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% O! \( W+ k* V. s. r5 K
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) r' l- D7 S+ K  V$ K- u2 p! Q2 x
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% u+ c8 _# A' E7 c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 R7 T1 {6 t/ I" N  [b]张:[/b]是的。
5 N, v9 y. t; j! z) `* Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 h5 o+ d9 F( y0 R0 A# u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 B% _; D& L! P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 i( V6 z3 i9 H1 f  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) ?* f1 G+ L# W& f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 _2 f# \' |+ z8 R8 @( z3 z+ R  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 j7 X# _* W8 M# Y8 {$ n; r3 V  [b]苏:[/b]我猜的。
; d0 F! ~; }/ w) V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 i. n' f+ T$ T0 r! R8 `, ~1 P  e9 b7 \2 d, B5 w0 u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 u& {6 u" v- U% @( Z/ S7 f% r
6 R* k- n% q* D+ I; Q4 L$ L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& _8 t) \, ]/ t4 ~/ B( E, Q. U" j: T( m" W" R8 t6 n* b
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 B1 B& }7 u. h8 o# I/ B

0 i% G# A" P, V  C/ Y: w  苏:时机正好?1 o3 u, S1 G2 _
) ]3 C" A5 f. O9 c1 S
  张:是。3 e: V9 D5 R4 p8 l: |3 V
8 \# A, C. f! t. v) y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) d7 A& l+ T; G- F3 |7 x' n
" n0 H9 s; a. Y  博:公使。
4 q7 q) h# `) q7 l* `
' @# O& m1 F& q6 n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, r& v' E9 X3 R, ]4 E: o  h+ [

0 Y) P; ?9 N+ M1 f) G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 K6 t3 X3 A" ?( n1 j* t6 x* Y
0 h' n! h! G% U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 E+ V% e) k+ ~6 G& H+ u
. v; W; @) r" @  \: m. C- V* R( E, F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& r& J9 S1 Q2 H- `: j
4 X5 ]8 E: \+ |  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ F; `0 i3 M7 \7 G" {. n5 j" ]

2 Z* S# _/ M/ x7 X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, r1 M2 b, k1 j9 s* E8 A' J4 k9 H) S6 G) [
  苏:哦!9 \% Q' s) L% b* a/ n
5 Z9 H" S. Z: w* S) V( M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# E0 l9 h7 K( T/ Y" k5 B
5 E6 t$ Q2 l# e% A  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' I+ m- }) ]1 L+ P( s* W

9 @, ^# W% Q( J  Z& R  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% b8 J1 }, U2 w! A  J& n- ~* Y

0 ^- T# t6 b& ?- o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% E* e2 g$ j+ d* Q" _; O
* g1 E$ U5 L- ^* y  弗:是的,说泰语。
$ r1 a& C. U: I9 G  C% A! I* B' V* N7 r9 u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- l, _, n. y/ w7 i: x" x8 M; K
0 l9 M; q  J$ J( o' Q3 V
  博:还从来没有吵过架。, s3 ^; X) G/ q2 N4 l6 _' M

7 A( ~; u: p. n6 W+ ?  张:是,从来没有。- D$ p' @! b$ Q, U) R

7 Y6 U$ m, h6 l  博:用泰语说,就是“还没有”。  ~% Y8 R% t& I$ h
2 M9 G6 v0 l& \$ P6 S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; `: u" h/ B6 ~2 {" d) ^
; A% u9 ^) n7 M+ X6 o1 p  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: J! s' p6 U! r+ ?/ s; j% ~

% @! ]8 v* e, g! H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- M( [% j% |, f0 A( y) Q0 \

/ |3 S& r. b" `  L0 B  博:从来没有在那个时候见面。1 l8 \4 ^8 X2 B$ [8 \: z3 v

$ X9 C4 p: `2 e" m; I5 g$ A& |  张:哈……
. G8 q0 P  W9 q, `, b9 D2 u- ?# m# a$ h7 F3 P/ [) \
  苏:尽量避开,是吗?
) K  J; K6 U- S* q
4 ~) O7 T4 g2 O  w  博:避开。避开。$ @5 b% I' L  V! \
$ }+ I" f4 B( v' ]( ^1 l2 e
  苏:那英国呢?
& M9 w+ F( C4 J) l& Y- D5 S% m4 h$ A0 ^1 C- i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ T$ g$ _9 M3 G; |) R
* I4 p; Z/ f" L% w7 X' @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) @& u6 @, J' I. s% T

2 R2 x% V) X) o8 N$ A5 d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 Y4 l% J7 J: ~* R- y3 f
4 M8 m/ ?, c" ~: o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 W7 z3 J  F, o, r: d  N# S9 m

4 M: W# f2 j% w3 ^2 {: X2 E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 E$ h" }' c  F: `

6 z4 H1 b+ p9 ~6 W9 ?  苏:那作为朋友,会怎么做?5 }6 K2 f$ t. E* d3 H/ c* r

" a& v! c% b* G* O4 g6 [, u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 i1 R: c" A) r% N1 p& r' a& W# W0 K' u, S5 v
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, X% T8 G# W; D# n. {  g6 ^& w4 r+ ]' t: [5 e
  弗:是的,会交换意见。! ?  f" {6 c( ?4 L
0 N; `3 v/ D# M. H0 l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 S  g( E' |* g" a( }

) a4 I; o% V! m% y: q& t  博:没有困难。
( e2 C1 }0 }+ s8 W. R& y; ]* }3 [. d, |' E" n4 }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, ^) `! ^, N9 z5 F5 @7 K' l5 a, Z5 h5 M' w+ j4 m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. P  d; z: ], X

8 U7 u! B  K1 E+ V2 Y2 V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ T% t6 O; b; v
2 C, U% ~  N& Q+ b. y& a6 c. U. f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- T& c' L) Z' A
4 Y1 m4 p4 n$ w' |( k# p
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* T6 B+ E5 G$ j1 T9 c

3 [4 D6 F0 O# C$ t' R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& Z% G: b" T0 N; Z$ O" ^
0 |7 ?. m# E$ ^8 m$ u% Z$ k  弗:我们必须保持中立。
! |) e# ?; z+ @' ?3 V1 o( d. N: [" F, V+ s% {" D+ F
  苏:始终保持中立?
$ ]% I1 Y& W& |5 G9 @7 U% a8 q
, c) T7 o0 Z1 C! S! Z* h  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ F5 C$ r* c  V* V* a6 }

" A: P* G3 S) }, k9 v, i1 c  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! |9 A3 o6 I. V4 A+ _4 B
8 }1 M2 |9 P' E) x5 p8 z
  弗:但我们不理解啊。$ l8 E( @; J6 E; O- {

- x1 n8 h) K1 h; u( }6 T1 y, I  苏:不理解?, d* \$ _9 }9 c" E" t- H

- k4 n  w3 E) H) ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, M. S- e4 F6 H4 [9 T  C" C

6 I( c2 L4 z$ J+ Z6 ^' ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! M/ I+ ?' G* F$ `7 X* M; Q, b1 Z; j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" O8 G5 {6 S0 p  l( @2 @. r5 q
+ V6 ?  k) O! a( T5 B
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& t8 h; ^( |! n
' O0 i/ R% z* n) `
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 H/ |+ r5 \! ?

' i) q0 v3 X6 K" G# w  苏:中、美是同一天吗?9 j  S9 V; h/ U6 ?, T7 i% ~, m

1 R. }5 ^" t/ O. Z0 G4 `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. @! L, r, Z- r' P

' p. U7 \" [% ]/ T7 ~5 o6 ~# {& e  张:是。: b  }9 w2 [! \5 k4 D7 G3 r# R
9 B7 g6 a* @5 ^* f& m0 ?) d" J
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) ?+ g0 V! c" B  J1 {
# H6 w' R% A! _. R" X6 a; A
  苏:张大使介意吗?- ~2 ]4 J& P7 h1 z' E' Q: {$ t

. b2 d1 \. d" Q% Q  张:不介意。
4 e/ W5 Z; r$ k; {, n! k/ @6 D8 N" z2 B1 B5 L6 d( ~6 h2 i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  r. y9 m+ E+ s& ]' V1 k8 A7 t. c3 B* o+ r4 ?0 P4 H% U. B3 T$ U$ }
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 r3 [/ a: ^4 ~8 N0 _6 Q1 S. c/ y. J- |
  苏:泰国人这么想。
1 p5 u& }9 Y! x: u4 N" B6 G7 Q4 e) k" K
; `4 c" G! l' Q2 w" N! a4 w: z  博:我们不这么想。
" @1 g4 k& K7 V4 {; [, K. [5 K, x+ N& V4 g/ j& B! L) H9 m, o# q+ U  }, l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 d5 b0 x' F% e+ j, x& n
" C9 q; I5 M8 p* |9 B+ I; ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' P6 A; s* ^% d1 [# \- d0 ?8 T. A: ^/ i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 q: N- W5 a7 @. }, v2 u+ S; A0 c

5 u& H0 l! o) K: m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" ?) K$ ~% J3 \) t4 |" G2 B* L& C7 h9 N; t0 A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 j+ o& H8 w, ?; c6 I

* ?0 i  K* {7 j5 K, _  弗:是。8 \  Y; r- s: \5 H4 k

7 C7 x7 H' y5 ?- Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- t' l% B9 L- c4 T3 c0 o/ x# I* P/ E! F" t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ `5 ~4 m  O( r1 L5 h+ C7 w6 v" S
! @2 C3 U% A+ q. m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# J; S' i! R. q' A2 g3 H- _4 ]  P/ _: g
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 l% k/ d, l( B4 [+ U

' t( Y: X, w) A6 g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- W2 F$ S7 b+ {) e, m
9 h( d  E" K0 g" G1 i5 [2 b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" M& B9 S/ D2 v! \4 C4 Y% v% v2 M
  苏:大使感到糊涂吗?
' @' F: x- e1 v7 s7 {% `; Y5 y; n$ y- P" X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" O" @( c" s) U& n
9 [; S3 p) k, l" T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. L$ v, a' u, l3 v

! n4 L3 L7 ^% P2 C. t# e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 R$ a& r% {  N' L8 @1 a+ }$ m9 J: H1 Q- |2 E/ {0 j
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! A+ {. I  U3 ^- g1 B* M; e% r) \
. Z5 W; S8 n, t) e) |' C
  弗:哈……
) n% ^9 q6 T% {6 J1 j; k6 O, Q% I
  苏:每次来都碰到了“革命”?
  k" A2 p& B! k" e5 q$ U# R$ W$ S- {# I' \! u& [+ J: G
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ h% W% S0 q' p  {/ a: a5 z  |" R2 w* d3 r5 L( E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 ]& v+ v# g+ p1 o( {: D: g: R
% [2 k% i2 S; v6 e  弗:那天我在英国。
) z0 I6 v" i5 _; Q) d, z* i
' M( u& W# K5 _! h6 p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" H0 r# S7 q  Q; [7 T; q+ u' g/ m6 V5 U: {/ b: ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' a  t/ Y, q& |# G9 P
8 Q  U; V4 k* `- D; N; ^7 n
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ C+ f* o3 L6 z6 P3 e' r
5 H7 V) f4 t. E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' Z3 ?% X' V+ b, R5 s; I$ N9 ~, e1 X7 g* h: f- q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ x5 t0 n3 x, G, D) v, h
9 u& a+ ]: ^7 }0 W, j: \
  博:那你说说,有什么情报?1 N) ]5 @3 w  Y

. W9 S# L- I' R1 l; `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 k5 w0 R7 O/ M- ~9 H7 [/ ?1 b$ s! W! \
2 K: U/ ?& L9 N" v  m
  博:不对。
- [; o, J4 d, m9 H; ]6 T& \9 R( }0 F4 I. [5 h
  苏:CIA,可能有什么情报……) F; p$ d2 ~& C" d

. ~- ^1 J9 S, q) l! s8 a0 }- R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( {0 ]* N1 y( g* H1 |) O. g

" b' ^0 l" e3 O7 v* s  b  苏:不是事实吗?4 ?! a' |% G! d6 f/ |: ~

9 [" P2 |1 \/ Z* O' J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, b0 o# e# o% w7 X0 {' M0 ?' \3 F" j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 K6 c. g0 E9 x7 I/ }9 H- Y
9 ]6 K  i" I- x# `  ^  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 g8 V0 ^# I& l0 U
) _9 q8 q6 m$ Q; B0 _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 ?- }% J; x% o5 P
7 C$ H: V5 b" Q9 o% d" _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; R4 \+ H8 s  V( T. _2 i) Q& ^1 A2 G: r3 t5 {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- {: F( M5 ?% k0 y% o

9 g8 Q% c" N7 L# G; y  v' y4 `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% f. B; U: ~1 }  z' l# x  l6 S

6 i' M+ l/ z, ]8 q+ H. m  苏:为什么?损失什么吗?
9 k- j# U- i0 Y0 }6 Y8 _& Z. v8 T
  博:是。哈……
9 Z  _* z, X; m. I. O. d7 n0 g4 e$ U2 U" T! X) `' b1 z# g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ [' c2 Y( ^  L8 m) s5 b- }' v( @9 B, X) ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 }( n  y: N! a  {0 K4 s9 p/ f
3 L+ b* U" k6 f+ S! ]8 [6 j  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 X) [3 m# t" J2 E; C1 r
* G- a* T* O, c% V4 n4 r9 P; n  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% t, W/ v& x! I4 O3 F1 N
) f: l4 P5 M% r( |, P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 h, b3 B% q5 P* O" C4 Y9 `& J2 H# \1 `% M& W- X9 [
  苏:这样好不好?
: K7 z8 ]4 I$ O4 a' p; g# I* h6 c: Z& c4 y$ W- {+ d4 V: l
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; M3 C# L' P2 C, D  c
1 z+ Q0 p% J+ g# U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 k  v2 n7 F. ~  e
( D# ?, _) \2 n& @/ u6 a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) X2 [' `! H2 i2 {6 i* j/ z- M3 o7 T
  苏:泰国人?
* D. t: p* \/ D
! O4 q9 s) c8 V3 {! v) f  {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- P; T9 T) P* L9 n

  h/ m4 O% c  k3 R$ c. ]8 o0 X) A0 b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ u/ W0 [. v9 F/ G( I8 @3 g5 Y3 o7 a6 j% u

* x  l. M: c  }
! Q+ q  P6 \/ Y; U- z' @( C$ r1 ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( F1 {6 x. s9 p3 b
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 17:58 , Processed in 0.050675 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表