杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87715|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- o$ Z% U9 e) C0 c0 ^7 w; V* y! V* {  V, a# B* V& k: d  S, y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, O0 J4 B$ T" h: t9 Z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 z% E) s: F0 |. j1 V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 C& g6 [2 w# u: @% k/ H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 v+ U! Q) w6 C  d9 ~0 c
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 H" k+ T2 w9 p# V* T! M" _8 u5 L) {5 Q- e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' u: |  I! v' h2 M- N0 c% b; q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 V% s$ U; A6 x. s# q1 f' A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 p2 N2 \" P  ?9 X# d+ e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 c2 Y$ s/ r5 v% R: r  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 \2 ?* g5 g$ ]8 @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ u( ]; S+ h  u% b+ M$ I* p8 ]0 h  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" W! B& H; M$ Y5 }  m: X7 X& y2 }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; J6 h' z. L1 {' E+ x, e' K1 _
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, {# F& i# z# i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 p( Q" P5 H( N# b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% n% o4 Y" b) I( C; h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ q  j( ~- E+ E% Y0 C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 K* b8 J; F' t" l- I4 H6 u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 ^* t' B2 G% L6 o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& W- H: Z9 w8 ]( A  [b]弗:[/b]不知道了……
1 C1 L& _( X" U7 c  [b]苏:[/b]记不住了?3 D2 o) Q  k" K; J9 P- |. ^
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  h+ r5 `, O( c9 Y# Y7 K, W1 B; D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  @- k  V" J$ P2 [, f& |3 O  [b]张:[/b]难。! A3 r3 [; x6 [& m" D9 X" G1 o- M" E
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! @! d* {6 x2 n8 z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. F: `( a0 ?1 d1 }$ X  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# p5 K; G% g; h) h+ N% L  [b]张:[/b]是的。
# W3 c' d5 P" |0 O; h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 D& ^% S  d, I) ^( ?9 ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ ~" V- Y; G% P4 B( {1 @/ m* t' @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. w& m7 o7 q$ m  d
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* o$ t% Y2 z$ O- i, G6 m1 ]6 L* D+ _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; e/ [, H; K  A; U" Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; a6 W2 P+ u5 c, K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; B5 }' W0 v7 g" I4 N
  [b]博:[/b]政务参赞。9 P, @6 z: S* l  v0 f8 }8 R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; o+ u' h# L7 T; n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 k9 Q% I2 e- A- N# U, R
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 G2 C2 W6 b* Y# i# v: G5 E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; v- [4 D) m) z# P0 `! d- W% N
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! j4 e$ \. ?7 _3 W! U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ t: ]+ x, U" D$ c0 ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& X: E, V4 ^' o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ o# h: W4 c; @2 U' ]# u* J- k
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* a6 I2 T! s/ \5 E8 L* `  [b]博:[/b]没有。9 ]8 Z- Z* ~7 x* b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 m- z) {, }9 f. _+ x3 F( J. }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ r# K6 Y- Y% D# k0 W7 R6 ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 c5 O4 k# l- N% R9 G  }  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ [. u) f6 p* U$ D; p  Y3 F& g8 U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ A$ P) _: b  h% R8 B
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, Y. m! c, f- O! d) t/ L+ k9 I  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 X: ?  G. z/ s0 Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% M$ N. a" e5 J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  b! I" t/ R' U% t% _; H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) A" w& K, j6 v  k5 R
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ ?5 K7 _$ D- N8 }, T9 n- s# v5 G  [b]博:[/b]截然不同吗?: n1 t7 I& c4 V( `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- j% O/ S$ m* C' ]+ a  [b]博:[/b]……
1 H' {5 a5 Q0 b- n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- L$ O( J* F/ ?5 I; k) S* l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% r: e" B+ ]* H0 _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 p- \% P! a$ D  A+ h: ^2 L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 \" D8 U$ c. U4 J; |) t
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ L, Q# A- k+ l+ m, x9 I' G: Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 e, j3 z2 M& h. h: [/ K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 ^8 W+ p* i+ u2 M$ ~0 a  (四位均笑。)
" W# H' n* b/ N- \; d, L  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& ~7 u" R7 p) r  [b]苏:[/b]为什么?
) i9 T. K6 T; @5 U' z, G. |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* s' j$ g/ F9 _$ c% d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 \. ?- w5 T8 q( {' C. x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. U2 U9 d8 v. u2 G5 u+ W4 V  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# q. X% F# \0 G9 B7 d# O" e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  l* R8 `1 R+ f/ H- Z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" o; i( P$ c! \( H9 h8 R2 m, a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- p2 L# z- @( J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 ]7 e& ^2 T+ l% H2 ]6 Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. k' K1 E, ~+ V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. o% i0 n2 r3 c/ _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. x# R" x; \9 \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# H( L& v2 R1 V& a) \8 G& ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 V2 \3 P" R( W1 c1 c6 m# m+ L  [b]博:[/b]是,不一样。
9 t5 \7 G0 z$ C1 i1 r: W0 j% _  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  \- L' X) p4 W3 e8 c  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ ]2 ^4 u/ R& _
  [b]苏:[/b]读?. C- s$ a1 [3 a3 s+ F2 p4 L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 ?  f$ D3 [' m- ~( h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ l2 G8 Y: Q0 }7 t' Q% N8 k$ _& @) N" E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! o, g. b/ v/ C6 i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ Z0 K2 `* ]* d. J9 W+ r& W4 e; [* u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 m5 H5 q# Z/ K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ Q5 L( k' O! h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& r$ }3 s( _' x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 ]5 [) D% z4 o$ ]  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' d( k8 Y$ m1 P$ y2 }  T# k  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& r/ B% l6 v6 z) G2 q( K3 ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& y* j  l# g: S. j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 a$ b- R3 W& {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& B2 r( D; {# p% U8 w* _
  [b]苏:[/b]哦!7 }" j" T8 {* h, v4 o' [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  t! r: ^& Q7 H9 @* ^6 F! L0 f# F  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! ?& A* v! n* t$ E- Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 s" T2 {2 l* j) s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" Q1 v) R8 j* d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& C6 L, z- u3 m* G2 \
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ c9 B0 W6 L% d5 `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 u; }- D  g( J) d
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ O6 D( c) o/ f4 Q/ h  Q: g5 {& S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: ?: H& F/ B" t2 v# n% S
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 U# ~# C$ l0 W4 c5 _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ p! G  K. J* H: l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 k2 ?- M4 S+ N& o+ K9 ~  [b]张:[/b]是的。  o# P/ [5 h! J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- e( k5 ~& F5 Z2 p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( `, }6 P: l5 V$ O; {
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 ?# Q+ P0 Y1 C5 ^& x) _5 q" D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 t9 N5 \0 n2 z* m- n7 h/ U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ E6 Q8 b2 D7 W2 w8 C+ i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' C  s; D9 l/ `. A" i$ c  [b]苏:[/b]我猜的。  a% H4 }, O  d, g0 `+ m6 `" }  I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 {7 H% K- |- B5 i& k% w9 [$ N

3 O$ U( L7 x- N& I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. i0 j4 R4 d; M& ~' l
9 e: J2 R7 I# O. k+ A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# R( B9 q: J6 W) Q( O4 B" q1 ~5 Z. j, R" {& M4 R8 E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 B0 `: f; n+ u- y
& \4 [( e# E2 K  苏:时机正好?
- B  O" l6 M: R& [8 M
. e+ o4 e; V' [  T! {0 P( U  张:是。& T  L6 D, ]0 {3 |0 @. ]" W
3 S' C4 R2 r, G' x2 L. o' u: F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# e9 E( K) [" G6 z) q5 a6 ?+ Y, d0 r, [2 ?: D, Q3 W
  博:公使。: S/ O/ @% n7 e, v
) }/ M5 {0 w% w  z+ w' M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ ]. C% I! z) R8 s4 j, h

. w+ T* I( Y6 W2 T* {7 J4 H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 N6 C! F7 N9 X! N7 `1 o9 q9 q+ Y8 u0 A; Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  z3 I" a9 ~! ^' {' z
9 j, q- e: T2 \# P3 G. \
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; H' i' R% G0 m6 }, N1 w
- R  x$ S1 ^. |$ x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 x& @% n+ r9 h' r

* v% L3 N' S5 |9 s9 b* A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& L: `0 V% [4 |5 n. c$ \
, `; d) ], q) x! i- ?1 {  苏:哦!
. F* F7 p! N; V' ^% P" K2 Q
; P! H8 T) D1 A7 {+ ^5 Z% a  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! X0 }7 A$ v- x7 C9 i' W- o) i
6 w2 @  v& u) C1 s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# o1 ]. p% z6 _: w* N+ u

% o- D( V5 t9 P; b; R% U  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 q# A3 s9 O) |
3 d, D. {4 A, Q+ a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 t( J# h: c% j5 |8 p0 I" b
! J( p7 c$ l/ x9 o8 A) x1 Q2 i  弗:是的,说泰语。# q5 O0 m: y  u$ o. ^+ p* F

2 w3 x" y- ]& Z& Z0 |+ O4 o9 g) U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( i1 c6 l3 _0 W2 I: X$ V4 a: }$ z% \  {' |$ y, c) O* M
  博:还从来没有吵过架。
1 `6 h, b8 N. g. _4 V, Y  s7 a# T, [  G6 z5 K& K
  张:是,从来没有。
6 n* N! J% i6 s1 ]- f$ R/ i
, N7 m# ~6 R# C% M& }& ]" ~& z& B* z  博:用泰语说,就是“还没有”。! \! t# _" U1 {; a6 Q$ I" L
/ Q* T* r; x5 w2 Y3 t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ o) v. B- g3 G) L. n' J' P: _% x

# H5 g" W$ [) X+ w1 y8 Z! Q8 o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 q& Y, `" B1 n! z' M( L
9 E9 h& K& T% A4 A! [3 f
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 f( f& ^$ @! D, ^1 {, J
. n$ c# k6 o) Z' P1 [  博:从来没有在那个时候见面。
+ }+ ^1 }. [7 ~6 v# [; q
- \, V' q: r6 k' y9 u: m0 K  张:哈……
- B6 E$ f' I8 B+ ?( Q
- R: O7 n/ c" k: U" Q  苏:尽量避开,是吗?7 z( S6 G/ s, w* J6 u

" J. W# a* I  b' A. Y  博:避开。避开。" A5 R# Z% Z# i$ L# ~- z

" w; k6 Z4 J" c6 |4 M  苏:那英国呢?
2 u5 \  u6 r' Z( {2 f
9 y1 X( y! U' I) I$ y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% }( e1 N# E$ C- v8 X0 \" _; w" ?( g: D% |' d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) k0 j: _; d  r6 {7 [& M4 N+ D

( z: i4 M7 o& O& `. M6 `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ \0 C3 m' d- E- Y' F% H- a# K
2 f8 \+ e" U5 t$ ]
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% L  _6 `8 J7 ~" e# Y/ P3 J7 Z! J" g" Q' t0 c+ c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 i5 z1 D$ C/ ^7 _  C  {/ x2 z  b
, \2 w% m/ P5 w# ?. N
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: \4 X; [/ u# E: v) C  o9 J/ H. O0 L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 {% [3 q* F- Q: l- [# ~: n  J& f
0 T  T& B$ b% y5 I' P* H" Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 K/ }  d  a. t* q

) L; }0 m- P9 H. j  弗:是的,会交换意见。' y; ?! V" r6 _7 \( ?, O' V  Q

7 x8 ]0 B: L2 V, f/ V* |( m  ~  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 \# A+ a5 E8 l0 G
; u: {3 }6 _' L0 S  博:没有困难。  g4 P  t; y, T: d! J# C- I/ w
2 I& Y5 h1 Z, I! k9 F0 E+ b8 J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: g, M2 V1 N; I& `  o- a3 o
6 d2 Y( E7 t6 `! M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 ^' t- v% b4 ?* V) b( i
2 {0 `/ z3 }! e3 G( m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 }* _7 p. d. w7 R9 p% i' N! @2 Y
( e) n2 E4 K  @- ?, ~* j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 n9 X/ L1 z6 F9 ]5 Q' ?, c

2 ^( }. Y2 l& I" K1 a9 u1 q7 c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* k3 U/ q1 I  k% u

4 d+ L5 E- _2 n$ h2 W9 h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 \+ Z. [& ]: f3 n# |" i+ K

$ e( [- G/ Z) X! k5 G  弗:我们必须保持中立。& w' S0 w1 R- Q7 _
$ ~$ v# [' f* w& l) E, ?; r1 S  g- X
  苏:始终保持中立?
! V$ h" z2 e4 D; A7 }
' u2 r1 j; e8 R/ F  p. A  x9 p  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ k3 u! ^# _1 s: v6 b* D+ z
8 U4 s& W0 F2 O/ R) m
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 ~; ]' h' s) K# C0 F1 B
1 C( l& S- s/ W/ t8 ~  弗:但我们不理解啊。
& e* p2 [! b0 n1 r- Y# I9 n* ~6 p$ u$ F) Q2 K
  苏:不理解?
2 j" b) z$ s3 _% d  `8 ?/ ?
6 Y+ t- z1 A" c! u9 }% X: h- J  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 G& D( F3 G2 R% j6 s) c
2 x8 j. n* ]9 ?' s; j6 W# Z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 W5 y" D* k2 k

8 h) [  i/ t1 G2 g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) p% ^' k" n4 m6 b0 {$ v8 i' S! R4 v* U! L5 {# ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  |1 v4 j6 g) o* J$ D
0 ?# J3 s$ T" d& }# O" W. r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# B7 i4 M5 C( M3 n/ z1 C
' U, V" ]; f3 j9 f  苏:中、美是同一天吗?2 J5 Y, s, r3 e, M

" k$ ]1 E7 m& g3 e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 v7 W; Q+ R% ?
& t5 b- _* i$ x5 g  张:是。  a9 B& L  W8 p. c0 ~

0 \8 G4 E, D' V( T+ E  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! m8 y* y2 e2 \, N% ~/ ]7 [1 m
% q6 G9 V3 W# r; r2 s4 E! {
  苏:张大使介意吗?/ ~6 n- N+ x% I
. k- P, l- Q4 q% M
  张:不介意。
8 l+ Y( t  H) }
5 |7 K6 l+ R5 C, ~; Y8 l- j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! l; J) b/ l* R9 i( s  ~( w
' Q& J- H8 Z" S1 u  m& v! \
  博:苏提猜,不要想得太多了。  @7 \+ m' L+ [3 Y5 H3 q
+ X3 v% I0 x& T1 h0 p) R( q
  苏:泰国人这么想。  X) x$ K* O. i
# b( i+ \$ J, Q  e2 H8 ~
  博:我们不这么想。: I' d+ J1 q- H
8 |8 _- A6 d0 ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 r+ ?# w. x8 R) z" ~. y; j2 e. m1 s4 }0 m$ _3 d
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 s0 W! B( Z6 y4 o! N0 K* D* _$ z8 w0 \( {! r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: g- f) C/ D: r. I4 D7 h0 d
$ r3 x# _* M6 t+ ]+ f3 r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ Z0 [# q! ~  [/ V' V2 H% N9 M: S; L. M8 o! L& }( {' \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; q0 k, p4 Z2 ]2 n/ D/ J  d3 G' t% }
  弗:是。0 F, Z* S5 c* y- M5 p$ M- t
/ A+ o! i# w& U4 S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% i3 M5 h( A$ p; I. H5 t. c+ Z
6 t( q2 u3 M2 \4 e" d, [8 z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 D/ ]( S/ u+ n9 I# Q" }, X( L

, M: x0 d$ }) S3 J5 v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 O; p: P. d2 Y' ~" S+ g9 l, w  W- ?

# S6 d. a$ F3 f. U' m# `9 z: s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  H# Z$ T; a- v; B0 C$ O+ W$ C6 u* W  `, }* D4 D; c: B
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 A- x, Q  M. y7 C7 y% L5 A1 d% b( a9 a' E

4 G/ R: `8 j) O, D9 F1 r( K  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ m: I4 W' b* N

0 q: K; K3 N& E( w6 ?$ d( l  苏:大使感到糊涂吗?
0 k- ]+ I" L8 G0 Y/ s7 k! h* b4 s( L& u/ h( O3 b
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' f( N0 M4 b! D& V1 C" E' y5 F! F  i
, Q$ D, [% X6 _, |+ V8 S* ~) K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; _! v6 Z$ w3 Q' U0 ^$ e0 Q7 l! X3 m
( m' a! c$ W& ?, O9 m0 R2 Q0 F- _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  O0 K% y7 J4 t" T& n3 F7 c9 R

4 R9 U. \- u( z. |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: K. X/ ?% n' `; A( J. `+ Q
$ B1 T: u2 j% Q/ W. n
  弗:哈……
, E9 I9 _$ s4 _; F: S1 A# a  T9 @- u4 @9 @. F& ^
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 |, H% D0 U# }4 j
( l  p; I5 Z+ c( L; p2 R  ?8 _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ v, ~1 O- J5 M6 O/ C
) K8 d8 B0 R- z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& Q, `" E( H7 p$ k8 y. b

- @* u* v  \; Q* z2 `0 r( I! b6 h  弗:那天我在英国。
& z) ?- U& t. l9 i- u$ `3 a6 E1 L0 \" b  |/ S2 j
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ w& v( a0 n7 a; y/ |" K; ~5 j. I
! ^: E, S* M: J, n: y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 |) i- W& Q3 x+ Z# Y+ h1 s" E
; R: l/ Q% g& y: O4 N; _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 g4 j. b( M. N, D9 R0 j8 D
* |. j& r, V- `# O! R2 M$ Y; j7 J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( X1 D- o6 x. b7 U+ {3 w, L

- [4 H% p- j4 b; G+ l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: H" p+ g. @% D% {( G3 {

' u: `$ ~& E! b: b. c- h9 Y* n4 h  博:那你说说,有什么情报?+ i) Y/ W$ z4 m( z5 Q6 Z1 h

8 g/ R1 H( X% V" T; f* u  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! \* t, f4 `, p: ?6 e( c8 R
- D  k5 N! K, P  博:不对。
1 C: w% H' f- u! x( j, l
& @/ N8 o- v/ s% X7 g  苏:CIA,可能有什么情报……
; B% g- w7 r5 K4 [4 v9 ], i. w( E
5 k$ O& F' R/ Z/ V+ h$ y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: c; y+ d4 O. y  H, K

, m3 `4 ~6 D4 B( A8 L( n8 ?8 s9 w  苏:不是事实吗?8 w* h' ~8 Q! ]; T6 `9 _6 f

8 W0 X+ @& q3 r: f4 [: u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 p2 S5 k% N# [8 h2 ?. P) y
, o  I  |- Y5 p- M9 S  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- n6 O9 N1 q  a/ |+ K- W" Y+ ?
+ K. B0 }  u1 c. M9 _7 L/ a8 d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! }& V$ ?/ V; H$ r1 \, A- i& S
. h8 t2 [3 Z  s+ H9 ]6 h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 s/ _# }: l) E0 b1 x* y% B

; `" ?& |; A2 Z: G9 s) D# G4 c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 {# k+ h& Z2 o7 B) _9 Q
, d1 @" I# i/ E, t! a! j4 D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# F* B, Q5 x  e8 M/ a. y
6 ]  z+ K3 T* P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  ~/ y" I: J2 E$ x
* m# \, b2 N  w* M  苏:为什么?损失什么吗?
& \% `: a1 K0 [! I; C
2 o% N7 Z1 @$ j6 K% N1 Y  博:是。哈……2 O0 h7 d/ h9 w$ ^
3 t6 }' G! p  N; r. T* n) ^
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 q2 T  z5 g: w. o: d

3 y5 F+ N( u' ~* _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 k. e' p; k9 ~6 [$ U& f( q- X- \0 X2 z$ q
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 n8 E: M& p# ]( o1 z7 O% D

* e1 l( _( c  g. e( }- A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 ~: _) C& A9 u( I+ Y
8 P9 Q& I- j! Q) {. A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' q8 b3 E) D( f( k* }" u+ ]) _

: m% J  z5 P" K- x. y, F, K  v+ r5 R" v  苏:这样好不好?. _$ D9 {- R8 v5 X* ?
( o, T+ D, K2 z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" j+ K% J9 a0 ?

0 |/ ~1 ?- Y. g  h# O: X- U2 s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 Z: A' M3 u2 x
( c0 `/ K$ c. x0 w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  t6 c# P9 o; {2 r6 B& R( D# u
- Q, B2 w/ U3 E8 q: N& D  苏:泰国人?
2 ~  l9 I% \( x- {" m1 c
: M# e" E7 N" G  D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! L/ ]% _! U7 W

! f5 v% Y4 Z3 I& L) Z$ [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( `% |! y9 `" @: ]& c0 X! p3 x, C' u

1 ]$ f3 H7 Z7 ?; _) S 4 i2 |6 g' Y, i

- n% T3 X% Y) I2 l  }( q, }6 M- E" _0 E- X# R
; }/ Z+ [8 v2 [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ X; s7 e; V% X, @4 U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-18 18:48 , Processed in 0.057363 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表