|
- G; e; t7 ^' f' p
. D" Q8 V$ c% F$ P- S+ o
It being in the springtime and the small birds they were singing
8 |1 n3 t ?( |) T) H那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ p; q( N2 ^7 c2 [- GDown by yon shady harbour I carelessly did stray
, X0 l) @5 G4 Q7 h0 [沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / j g# O( Z9 }! r
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 F! ~( E% W R+ ~5 |# e
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 U8 T8 X9 }$ y
To view fond lovers talking, a while I did delay
/ O$ Q( l3 I5 q6 }/ O: \2 ~$ ^看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " L; r/ y2 E% }% B7 F* v
She said, my dear don′t leave me all for another season
9 {% j; x+ F5 |/ O, w" s( ^! Z3 E她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ S$ ~9 {0 y6 d3 ]$ u0 m8 N8 g( K! O4 jThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 I! K2 [1 r3 L, X
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , E2 S" ~% I, @; k/ k7 P( W& F
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& i6 ]# ~8 D' K' w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 % H/ @/ O3 U" }; x1 P
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) X+ r" J% y6 g9 n
我对神发誓,我永远都不会说再见
, {3 Y4 k& |2 V1 E" GHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! K0 Q: H8 g$ m( b他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
b/ X& S& c( a. U0 P) e8 r! B5 UYou know I love you dearly the more I′m going away . u5 @ ]/ n4 f$ Y2 E. Y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" h( m" p& ~! N: B/ II′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. f; L; p V, E0 I我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 f2 Y0 B7 ]7 uTo comfort us hereafter all in Amerika y
) e& x8 a* r; f! g来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 z' u$ _; d4 G6 d: l
Then after a short while a fortune does be pleasing " u. J4 b6 k4 q0 W ^' v
不久以后当一切都已经平息 8 P F! W& X9 V. F( J* f4 m
T′will cause them for smile at our late going away . M6 P) H3 s* k% G: v. b" V* x
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. U' L$ |7 d* ^, }# PWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) { W @7 v( B" A7 }, l- ^ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 ~+ t/ Z! V6 O( R. Y5 k% U. ^) c
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) B/ p3 t* q7 S我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 a+ A2 y% L8 d1 w! {: f
If you were in your bed lying and thinking on dying ! H7 z9 L i+ p, N, A1 h& ^; Q* f
如果你躺在床上正思考着死亡
8 _* H$ F7 t2 G0 c5 C$ nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er V0 T( O! j, E, D, D; z5 G: i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' _) g! a* A# y2 qOr if were down one hour, down in yon shady bower ' c; G0 H8 B0 N7 @* H2 o
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 H( O1 o3 ]- q W( b+ q; cPleasure would surround you, you′d think on death no more ]; ~4 s' [$ s0 n2 T, a g4 s
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 d9 ]5 c# N2 X; sThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( f+ k( [8 H. N/ l' P6 N$ s! X! E所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 q6 | E6 @0 { {& ~! o8 M
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; |. z* P% a( j/ _
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 V- I/ d; l4 O$ k0 Q
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( r4 D( z; `% K$ T/ ~% F; a而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: b- I" F- R2 e' y: GAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 @* }& l+ C% `* b8 W沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
; h0 T' `; K8 v$ ]4 b
, _3 a" G% ~. X$ z* B1 e* X: BCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' J7 H; K4 u3 p2 g) z* [6 a7 c. g# i4 p) k& V+ \0 C9 d
* r" }$ @- q3 K0 I& R- U爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . @& j0 b4 Z. c- j' B, o2 n/ M' i
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 i8 n! J% t3 @# C5 T$ J3 r# v) U `
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( ~' l7 G- r& g, s7 ]' X2 B7 a& B* O3 d4 E- {( v' d* }
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% f% y9 X' \$ E4 _7 A2 F: f9 o( [: E5 c1 Q/ x) F
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 Q! u g! r# y5 ~
* t3 E9 r* o5 G; C ]! QFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) P$ g* K, R( P+ W; [2 l
5 y# E" r9 M Q+ H: X# d$ d
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|